Followers

Tuesday, 17 April 2012

Situasi 28: Jangan Inggeriskan Ayat Melayu



Dalam perkembangan bahasa Melayu dewasa ini, kebanyakan pengguna bahasa tidak dapat mengenal pengaruh bahasa Inggeris oleh sebab bentuk-bentuk asing itu sudah menjadi lumrah dalam kehidupan masing-masing. Malah tanpa disedari, banyak ayat yang ditulis atau diucapkan oleh pengguna bahasa yang sebenarnya keinggeris-inggerisan.
Berdasarkan hasil dapatan daripada kajian yang telah dijalankan oleh para sarjana, terdapat kira-kira 15 bentuk susunan ayat Inggeris yang digunakan dangan kerapnya walaupun kata-kata yang digunakan tetap Melayu. Di tempat-tempat awam, seperti pada papan tanda arah dan perniagaan dan sebagainya terdapat juga bentuk-bentuk bahasa yang menggambarkan pengaruh bahasa Inggeris.
Mari kita lihat pengaruh bahasa Inggeris yang terdapat dalam susunan kata bahasa Melayu. Sekiranya kita berjalan-jalan di kota raya mahupun di bandar-bandar, kita pasti akan dapat melihat kata-kata yang disusun mengikut binaan bahasa Inggeris, misalnya:
1.      Mubarak Restoran
2.      Ah Hee Kedai Kopi
3.      Salim Kedai Motor
4.      Ramli Klinik
5.      Sri Gading Kenderaan
6.      Emas Ekspres
7.      Selamat Stor
Bentuk- bentuk tersebut sudah terlalu lumrah sehingga sukar orang hendak mempercayai bahawa susunannya salah. Sebenarnya, semua bentuk itu menurut susunan bahasa Inggeris. Hal ini tidak menghairankan, kerana kebanyakannya diterjemahkan daripada bahasa Inggeris. Jadi, susunan yang sepatutnya ditulis mengikut aturan bahasa Melayu standard ialah:
1.      Restoran Mubarak
2.      Kedai Kopi Ah Hee
3.      Kedai Motor Salim
4.      Klinik Ramli
5.      Kenderaan Sri Gading
6.      Ekspres Emas
7.      Stor Selamat

No comments:

Post a Comment