Followers

Friday, 30 March 2012

Situasi 21: Bahasa Melayu Perlu Merakyat di Negara Ini

Bahasa Melayu sememangnya telah dinobatkan dan dimartabatkan dalam Perlembagaan. Oleh itu, ada pandangan yang mengatakan bahawa konsep MBIMBM (Memartabatkan bahasa Melayu dan memperkukuhkan bahasa Ingggeris) agak kurang tepat kerana dengan itu tiada apa-apa yang akan berlaku terhadap bahasa Melayu, tetapi bahasa Inggerislah yang akan bertambah kukuh. Oleh itu, sepatutnya bukan "Memartabatkan Bahasa Melayu dan Memperkukuhkan Penguasaan Bahasa Inggeris" tetapi lebih elok jika kita memakai slogan "Memperkukuhkan Bahasa Melayu dan Menguasai Bahasa Inggeris"

Dengan hal yang demikian, bahasa Melayu akan terus diperkukuhh dan bahasa Inggeris akan dikuasai dan tidaklah pula bahasa Inggeris itu yang sudah "kukuh" bertambah "kukuh" menguasai minda dan seluruh kehidupan rakyat Malaysia. Bahasa Melayu sepatutnya "merakyat" di negara ini sebagai jati diri dan citra negara yang mempunyai sejarah yang panjang semenjak abad ke tujuh Masihi dengan pengiriman utusan ke China untuk mempersembahkan hasil buminya kepada maharaja. Pendeta Cina, I-Tsing, mengatakan bahawa di Sriwijaya pada abad ketujuh Masihi, telah ada pengajian tinggi yang menggunakan bahasa Melayu kuno sebagai bahasa pengantar.  

*sekadar berkongsi pendapat...hehehe

Thursday, 29 March 2012

Situasi 20: Bahasa Melayu atau Bahasa Malaysia...???

Bertuah dan beruntungnya kita menjadi warganegara Malaysia. Namun, satu perkara yang sepatutnya merunsingkan kita semua ialah isu bahasa kebangsaan, bahasa rasmi, dan tegasnya bahasa Melayu. Tentang perkara paling asas, iaitu nama bahasa Melayu sahaja, kita sering berbolak-balik. Sekejap bahasa Melayu, sekejap bahasa Malaysia dan sekejap bahasa Melayu. Gunakanlah sahaja istilah yang benar, betul dan sah, iaitu "BAHASA MELAYU" (mengikut Perlembagaan Persekutuan).

Adakah kita berasa benci atau tidak selesa untuk belajar jika namanya bahasa Melayu, dan hanya akan suka dan selesa untuk belajar jika namanya bahasa Malaysia? Mugkin ada yang berkata ini perkara kecil. Jika kecil, mengapakah pula kita "bersusah-payah" untuk memberikan nama lain dan tidak betul pula? Sebenarnya, ada sesuatu pada nama. Nama ialah maruah. Oleh itu. semua rakyat MAlaysia patut berbangga dengan bahasa Melayu.


Wednesday, 28 March 2012

Situasi 19: Bahasa Untuk Imigran

Di sesetengah negara maju, kemasukan pekerja asing akan dikenakan syarat yang ketat , termasuklah dari segi penguasaan bahasa rasmi negara berkenaan. Bagi meraka yang ingin berhijrah ke Perancis, terutamanya jika mereka kurang kemahiran yang sukar didapati. mereka mesti pergi ke pejabat konsulat Perancis di negara mereka untuk menyatakan tujuan mereka masuk ke negara itu. Jika mereka tidak bertutur dalam bahasa Perancis, peluang mereka tipis.

Di Malaysia, banyak orang begitu lantang bercakap tentang demokrasi, tetapi tidak bertutur dalam bahasa kebangsaan walaupun satu ayat! Kalau kita tidak mampu atau tidak mahu bertutur dalam bahasa kebangsaan, sesungguhnya kita tidak layak bercakap tentang demokrasi.

Melalui program pemutihan yang dilaksanakan oleh Jabatan Imigrisen Malaysia, dimaklumkan bahawa ada 3 juta orang pekerja asing di negara ini. Pastinya mereka gembira kerana di samping mereka bebas ke mana-mana sahaja mereka juga tiada keperluan bahasa yang dikuatkuasakan. Ada yang mempersoalkan kewajaran syarat penguasaan bahasa Melayu untuk memohon kerakyatan negara ini (dari segi bahasa, pekerja warganegara Indonesia dikecualikan).

Mungkin ada yang berhujah, jika dalam kalangan warganegara sendiri tidak bertutur dalam bahasa Melayu, apakah yang diharapkan daripada kaum imigran....??

Tuesday, 27 March 2012

Situasi 18: Laras Bahasa Umum...

Menurut Abdullah Hassan (1987: 1), bahasa mempunyai dua bentuk, iaitu lisan dan bukan lisan. Bagi aspek lisan, boleh dipecahkan kepada dua, iaitu pertuturan umum dan pertuturan rapi. Manakala tulisan pula terdiri daripada bahasa tulisan umum dan bahasa tulisan rapi. 

Bahasa tulisan umum ialah bahasa yang digunakan di dalam akhbar, majalah, iklan, surat-menyurat dan lain-lain. Manakala bahasa pertuturan umum pula merupakan pertuturan atau perbualan yang banyak mengandungi unsur basahan seperti kependekan,, penggunaan ganti nama yang kurang rasmi tetapi masih mengekalkan bentuk-bentuk hormat dan sopan. 

Antara ciri-ciri laras bahasa umum ialah:
  1. Mudah difahami 
  • laras bahasa umum bebas dan agak kurang terkawal daripada segi aspek tatabahasanya. Pengguguran subjek, pengguguran predikat dan kependekan ayat serta kependekan perkataan sering dilakukan sehingga terganggu sintaksis dan semanti ayat yang diucapkan.
  • contoh : Ayu p ke pasar raya mau beli  barang-barang dapur.
     2. Berunsurkan kemesraan
  • lebih berunsurkan kemesraan kerana di antara kedua-dua belah pihak penutur penggunaannya atau si penutur menggunakan namanya atau ganti nama diri pertama (saya, aku, mak cik, abang, adik dsb). Kadang-kadang juga menggunakan nama gelaran atau pangkat bagi pihak yang diajaknya bertutur, misalnya dato', pak cik, cikgu, tuan doktor, tuan pensyarah dan sebagainya. 
    3.   Menggugurkan Penggunaan Kata Sendi Nama
  • sering mengabaikan kata sendi nama seperti kata sendi nama dari, daripada, di, akan, sampai, sehingga, oleh, terhadap, dengan, seperti, umpama, demi, antara, untuk dan bagi. 
  • contoh : Adik jatuh gaung = adik jatuh ke dalam gaung
   4.  Menggunakan Ragam Bahasa Umum
  • menggunakan bahasa yang berbagai-bagai. Misalnya penggunaan ragam bahasa sindiran, ragam bahasa mengejek, ragam bahasa menggiat, ragam bahasa terbalik, ragam bahasa pertanyaan, ragam bahasa seruan, ragam bahasa berulang dan lain-lain lagi. 
  • contoh : lain kali buatlah lagi   (bahasa terbalik)
  •            : biarkan aku sendiri  (bahasa merajuk)
   5.  Menggunakan Imbuhan bahasa asing
  • Imbuhan bahasa asing yang biasa digunakan dalam laras bahasa Melayu umum ialah seperti imbuhan awalan bahasa Inggeris, iaitu pro, anti, poli, auto, supra, homo, infra, inter, miro dan sebagainya.
  6.   Menggunakan ayat pendek dan ringkas
  • lebih banyak menggunakan ayat-ayat yang pendek dan ringkas. Penggunaan berlapis, ayat-ayat kompleks dan ayat-ayat pancangan adalah kurang. Ini disebabkan penuturnya tidak gemar menggunakan ayat yang sukar dan panjang. 
  • Mengandungi banyak perkataan yang dipendekkan yang bertujuan untuk memudahkan penutur menggunakannya. 
  • contoh : Saya pergi ke pasar

Monday, 26 March 2012

Situasi 17: Perbezaan Dialek

Dialek merupakan bahasa yang terpakai dalam percakapan dalam satu-satu daerah atau bahagian negeri dengan mempunyai pelat sebutan yang khas bagi daerah itu dan berlainan daripada bunyi sebutan bahasa umum yang rata-rata dipakai dalam perhubungan umum dalam percakapan dan penulisan. 

Di sini saya akan senaraikan perbezaan antara Dialek Terengganu dan Dialek Kelantan 

 

DIALEK KELANTAN
DIALEK TERENGGANU
BAHASA MELAYU STANDARD
[itɛ]
[itaɲ]
Hitam
[kəbo]
[kebuɲ]
Kebun
[bukuhsɛ]
[bukuhsaɲ]
Bungkusan
[selama?]
[selama?]
Selamat
[dəmɔ]
[muɲ]
Awak
[jɔ?o]
[jɔoɲ]
Redup
[kənale]
[kənaleɲ]
Menggigil
[tɔ? se]
[ta?bɔh]
Tidak mahu
[tuhə]
[tuhaɲ]
Tuhan
[nu]
[nuɲ]
Sana
[sɔ]
[sə]
Satu
[bitɛ]
[bitaɲ]
Bintang





Friday, 23 March 2012

Situasi 16: Gangguan Bahasa Ibunda...

Entri pada kali ini akan membincangkan mengenai pelajar yang mempelajari bahasa Melayu sebagai bahasa kedua biasanya mengalami gangguan bahasa, terutamanya daripada bahasa ibundanya sendiri. Gangguan ini jika tidak diatasi akan menghalang pelajar untuk terus menguasai bahasa kedua.

Umum mengetahui bahasa berperanan penting dalam kehidupan manusia. Manusia menggunakan bahasa untuk pelbagai tujuan, misalnya untuk perhubungan, berkomunikasi, menyatakan pendapat, mendapatkan maklumat, meluahkan perasaan dan berhibur.

Kanak-kanak yang normal akan memperoleh bahasa pertamanya dalam lingkungan umur antara dua hingga enam tahun. Pemerolehan bahasa tetap berlaku walaupun bahasa yang didengar oleh kanak-kanak tidak gramatis atau mengandungi kesalahan struktur dan kosa kata. 

Terdapat beberapa faktor yang dianggap gangguan yang menghalang kanak-kanak daripada mempelajari dan menguasai bahasa kedua. Persekitaran bahasa memainkan peranan yang penting dalam pemerolehan bahasa kedua dalam kalangan kanak-kanak. Misalnya, pelajar Cina yang mempelajari bahasa Melayu sebagai bahasa kedua akan dibayangi bahasa ibunda mereka kerana bahasa tersebut digunakan sebagai bahasa harian, terutamanya semasa berkomunikasi dengan individu atau kelompok  daripada suku yang sama. Oleh itu, pelajar sepatutnya didedahkan kepada persekitaran bahasa Melayu yang semula jadi. Jika pendedahan sedemikian sukar dilakukan, maka guru boleh model. 

Bagi pelajar yang kurang terdedah kepada kosa kata bahasa Melayu, strategi pembelajaran mencari makna dengan konteks klu dianggap sesuai. Strategi ini sesuai memantapkan kosa kata bahasa Melayu pelajar yang mempelajari bahasa kedua kerana penegasannya adalah terhadap struktur ayat yang menerbitkan makna, iaitu dengan melihat makna kata dalam konteks ayat. Guru harus juga membimbing pelajar untuk memahami makna kata dalam pelbagai konteks situasi dan budaya. Oleh itu, pelajar dapat mengaitkan makna sesuatu kata yang bersinonim dengan konteks situasi dan budaya yang berlainan.

Thursday, 22 March 2012

Situasi 15: Bahasa Maori...

Pada entri kali ini saya ingin menulis tentang bahasa Maori. Apabila menyebut New Zealand, kita tentu akan terfikir tentang ladang lembu susu friesian, burung kiwi, orang Maori dan pasukan ragbi All Blacks. All Blacks sering mempersembahkan tarian haka mereka yang cukup terkenal sebelum memulakan sesuatu pertandingan ragbi di peringkat antarabangsa. 
Sedikit info mengenail tarian haka...Tarian Haka ialah tarian tradisional orang Maori yang ditarikan oleh kaum lelaki sebelum ke medan perang. Tarian itu mempunyai gerak tari yang unik dan menarik, iaitu menggerakkan badan secara agresif, menghentak kaki sambil memekik dengan kuat.

Bahasa Maori berasal daripada keluarga  Austronesia yang mempunyai kaitan rapat dengan bahasa Marquesa di Pulau Marquesa. Bahasa Maori dikatakan dibawa ke New Zealand oleh orang Polinesia dari Pulau Marquesa. Bahasa Maori dituturkan di New Zealand. Sejarah perkembangan bahasa Maoriagak menarik. Bahasa itu merupakan bhasa yang berkuasa dan berpengarauh di Aoteara (daerah di New Zealand) pada tahun 1800. Bahasa Maori tidak mempunyai sistem tulisan yang khusus. Bahasa Maori dibahagikan kepada tiga dialek utama di beberapa buah bahagian utama di New Zealand. Dialek tersebut ialah dialek Pulau Timur Laut, dialek Pulau Barat Laut dan dialek Pulau Selatan. Dialek yang mewakili semua bahagian ini pula berbeza mengikut daerah dan wilayah. Perbezaanya adalah dalam bentuk penyebutan kata, tatabahasa dan simpulan bahasa. 

Menjelang tahun 1980-an, pemimpin Maori mula menyedari bahaya dan ancaman kepupusan bahasa mereka. Oleh hal yang demikian, mereka mewujudkan program pemulihan bahasa Maori, seperti Gerakan Kohanga Reo. Gerakan ini mengambil pendekatan "melentur buluh biarlah dari rebungnya" dengan menberi fokus terhadap pengajaran dan pemelajaran bahasa Maori di peringkat sekolah rendah. Salah satu daripada program pemelajaran bahasa Maori di peringkat sekolah rendah ialah Kura Kaupapa.
Atas kesedaran itu juga, Minggu Bahasa Maori diwujudkan. Minggu bahasa Maori diadakan dari 26 Julai sehingga 1 Ogos pada setiap tahun. 

Yang berikut merupakan contoh ungkapan dalam bahasa Maori dan padanannya dalam bahasa Melayu

BAHASA MAORI               BAHASA MELAYU
haere mai                               selamat datang
e noho ra                                selamat tinggal
koa                                         tolong
kia ora                                    terima kasih
ae                                            ya
kaore                                      tidak








Wednesday, 21 March 2012

Situasi 14: Kesantunan Berbahasa...

Kesantunan berbahasa merupakan satu aspek penting dalam komunikasi ialah kesantunan berbahasa. Masyarakat Malaysia, khasnya orang Melayu amat menekankan hal ini. 

"Dan sederhanalah dalam perjalanan engkau dan lunakkanlah suara engkau.Sesungguhnya seburuk-buruk suara ialah suara himar (keldai)."

Terjemahan ayat al-Quran (Surah Luqman, ayat: 19) cukup menjelaskan betapa Islam menekankan betapa Islam menekankan kesantunan apabila bercakap dengan ungkapan "lunakkanlah suara" dan seterusnya menganalogikan jenis suara yang buruk itu seperti suara keldai.

Kesantunan dalam berbahasa amat penting, tidak kira di mana-mana seseorang individu itu berada. Setiap anggota masyarakat di dunia ini pasti menganggap kesantunan yang diamalkan mencerminkan budaya sesuatu masyarakat. Kesantunan dalam berbahasa penting kerana faktor hierarki sosial yang wujud dalam sesebuah masyarakat. 

 Jika dibandingkan bahasa kesantunan dahulu dengan yang sekarang, pastilah yang dirasai, keindahan bahasa dahulu amat ketara sekali. Sebaliknya, bahasa kesantunan hari ini lebih ringkas, tepat dan padat. misalnya dalam pantun serta syair.

Nilai kesantunan hari ini bukan sahaja terpancar melalui bahasa lisan dan bahasa tulisan, malah bentuk verbal, seperti bahasa badan, khususnya dalam majlis formal, iaitu etiket turut membawa nilai kesantunan dalam berbahasa. Sekiranya ketiga-tiga perkara ini digabungkan, pastilah nilai kesantunan yang wujud menjadi sebutan khalayak sebagai orang yang bijak bertutur, pandai mengambil hati, cakap beralas, gerak laku yang sopan dan sebagainya. 

Kesimpulannya, kesantuan berbahasa seharusnya tidak diabaikan biarpun masa terus berubah dan zaman berganti zaman. Kepentingan aspek ini amat ditekankan dari saat seseorang individu mula memasuki zaman prasekolah sehinggalah dewasa. Malaysia telah cuba menanamkan pekerti yang baik ini dalam ikrar Rukun Negara yang kelima, iaitu kesopanan dan kesusilaan. Cuma, sejauh manakah diamalkan kesopanan dan kesusilaan? Tepuk dada tanyalah selera.



Tuesday, 20 March 2012

Situasi 13: Orang Melayu Suka Berkias...

BUDAYA MELAYU yang menjunjung tinggi kesantunan berbahasa menunjukkan kejernihan fikiran, ketinggian akhlak, dan akal budi. Korpus bahasa Melayu silam banyak menyelitkan peribahasa, pantun, dan cerita rakyat. Namun begitu, korpus yang paling kerap digunakan oleh masyarakat Melayu ialah peribahasa atau BAHASA KIASAN


Bahasa kiasan berkait rapat dengan adat, perasaan, keperibadian malah mendasari aspek antropologi, ekonomi dan politik Melayu. Daripada aspek ekonomi, orang Melayu menghormati setiap rezeki yang diusahakan oleh orang lain menerusi kiasan "seperti mencurahkan pasir ke dalam periuk nasi". Peribahasa "berjagung dahulu sebelum padi masak" pula lahir daripada amalan orang Melayu dalam aktiviti pertanian yang tidak tertumpu pada penanaman padi yang mengambil tempoh yang lama dan membiarkan waktu menunggu tanpa melakukan pekerjaan yang dapat mendatangkan hasil. 

Daripada aspek politik pula, orang Melayu silam mem[unyai hubungan rapat dengan pemerintah sehingga lahir peribahasa "disuruh pergi, dipanggil datang" dan "bagaimana bunyi gendang,begitulah tarinya". Sekiranya raja berbuat zalim terhadap rakyat, rakyat bertegas "raja adil raja disembah, raza zalim raja disanggah".



Selain itu, pantun atau syair banyak mengandungi tabiat, fikiran dan perasaan Melayu. Pentun turut mencambahkan falsafah dan hikmat (ilmu, kebijaksanaan) selaras dengan tuntutan Islam. Antara contoh pantun yang berkaitan dengan Islam yang memberikan panduan kepada pasangan yang ingin memilih calon isteri, iaitu

Apa guna berkain batik,
               Kalau tidak dengan sujinya.
Apa guna beristeri cantik,
                Kalau tidak dengan budinya.

Kesimpulannya, kita berharap agar kajian semula dilakukan terhadap korpus bahasa Melayu yang tidak sesuai digunakan pada masa kini. Oleh itu bahasa kiasan baharu perlu dicipta dan dikumpulkan sebagai khazanah peradaban Melayu yang berharga.

Monday, 19 March 2012

Situasi 12: Memanfaatkan Bahasa, Ada Imbalannya...

Assalamualaikum,,,
Entri pada hari ini saya ingin berkongsi mengenai potensi yang bakal kita perolehi apabila kita menceburi bidang penulisan.

Bahasa dapat dijelmakan sebagi industri yang mampu menjanakan pendapatan yang lumayan jika kena dengan caranya. Namun hal ini hanya dapat dilakukan oleh pihak yang berkemahiran tinggi dalam bahasa Melayu. Antara usaha yang dapat mendatangkan hasil termasuklah bidang penulisan. 
Dalam bidang penulisan, terutamanya penulisan buku, ada penulis yang memperoleh pendapatan ratusan ribu ringgit. Dalam bidang iklan pula, kerja penulisan iklan juga dapat menghasilkan pendapatan yang lumayan. Selain bidang penulisan buku dan iklan, bidang penulisan lirik lagu atau skrip filem juga menjanjikan pendapatan yang agak lumayan jika kena pada caranya. Begitu juga penyuntingan, penterjemahan dan penganjuran kursus yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Melayu. Industri yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Melayu sememangnya berpotensi untuk menghasilkan wang sekiranya kena dengan caranya.

Friday, 16 March 2012

Situasi 11: Bahasa Komunikasi Iklan

Assalamualaikum...
Hari ini saya ingin berkongsi tentang bahasa komunikasi iklan. Umum mengetahui bahawa pengiklanan dapat dibahagikan kepada dua bentuk, iaitu bentuk pemberutahuan dan bentuk promosi produk. Matlamat utama ialah untuk menyampaikan maklumat secara berkesan dengan menggunakan bahasa yang ringkas dan mudah supaya difahami oleh pembaca atau pendengar. Contohnya, pemberitahuan tantang tawaran tender, tawaran kerja atau suatu pengumuman.
Bagi iklan promosi produk pula, bahasa yang digunakan berbentuk pujian, malah boleh dikatakan rayuan secara halus. Hal ini dilakukan dengan memaparkan kebaikan dan kelebihan produk yang berkaitan supaya pengguna dapat mengubah fikiran dan seterusnya mencuba menggunakan produk yang diiklankan. 
Perlu ditegaskan bahawa bahasa yang disampaikan melalui komunikasi pengiklanan tidak terhad kepada tulisan, ungkapan mahupun ayat-ayat semata, malahan lebih luas daripada itu. 

Contoh terbaik ialah iklan jalur lebar P1 Wimax yang menggunakan satu patah perkataan sahaja, iaitu "POTONG!". Perkataan itu bermaksud seruan kepada pengguna supaya menghentikan perkhidmatan jalur lebar yang dimiliki syarikat lain. 

 

 



Selain itu, serbuk pencuci buatan Malaysia, BOOM pula menggunakan ungkapan "KUALITI HEBAT, EKSTRA JIMAT" yang memaparkan keunggulan cucuian menggunakan produk ini selain harganya yang berdaya saing dengan pesaingnya.  
 

Di samping itu, diva pop negara, iaitu Dato' Siti Nurhaliza Taruddin yang mengeluarkan produk kecantikan sulungnya, SIMPLY SITI telah menggunakan slogan, "RAHSIAKU KINI MILIKMU". 



p/s: Semakin tinggi pengaruh iklan, maka semakin tinggi tingkat keekspresifan bahasa yang dimanipulasikan. Penggunanan bahasa yang ringkas, menarik dan bergaya telah terbukti mengikat pengguna terhadap produk mereka, setidak-tidaknya percubaan buat kali pertama.